英文采访翻译测试(英翻中)

Fisherhwang 2018年9月12日 14:19
翻译测试 截稿时间:2018年9月19日 14:19

客户有一些采访(可能上万字英文)需要翻译成中文。现欲选拔1-2名价格合适、翻译质量较高的翻译师。

我们会把测试稿和您的报价交给客户,由客户自己选择。请按英文字数报价。

您可以将译稿发在本文下面,也可以找微信xpertrans索取Word文件。

截稿时间:9月13日下午2点。

Isabel Crook
Daughter of Homer Brown

In 1911, there was a great movement to support China, to send missionaries there.
The Canadian mission had a school in Chengdu, where the missionaries spent two years learning Chinese. So my Dad and Mother met there.
Because it was the war, my Dad volunteered and went to France, because they needed people with Chinese, as they were employing Chinese labourers to dig the trenches.

Carl Crook
Grandson of Homer Brown

We found this whole stash of letters in a very mysterious trunk that was left in Canada.
And in there was one folder was all letters from your father mostly to your mother.
And there was a very nice picture of him as a dashing officer.
(Isabel) Very handsome.

Mark O’Neill
Grandson of Reverend Frederic O’Neill

My grandfather was Reverend Frederic O’Neill. He was a missionary of the Presbyterian Church of Ireland for 45 years in Manchuria.

They decided they needed the help of British and French nationals who had some experience of dealing with the Chinese, as well as Chinese people in America or Europe who were bi-lingual. So they summoned from China missionaries, doctors, people who had a knowledge of Chinese and knew how to deal with Chinese people.
So that’s how my grandfather was summoned to France.

John Bishop
Grandson of Edward Bishop

One of my grandfathers was a sergeant in the Chinese Labour Corps, so I was given to understand, but he died when I was nine and I had no conversation with him about it.
This is a photograph of my grandfather with non-commissioned officers, presumably of the labour corps, supposedly taken somewhere in France.

说明:翻译刘新蕾获得了这次机会。一共收到7篇译稿,按千字英文的价格,从低到高,115元一篇,149.5元一篇,166.7元一篇,172.5元一篇,230元两篇,264.5元一篇。客户选择了230元的。

0 likes

oxygen 试译稿九月 14, 2018

伊莎白·柯鲁克(Isabel Crook)
饶和美(Homer Brown)的女儿
加拿大在1911年开展了一项支援中国的运动,派传教士去中国传教。加拿大传教团在成都设立了一所学校,传教士在那里学了两年的汉语。我的父亲和母亲就在那所学校相遇了。
当时处于第一次世界大战,法国雇了一批中国人挖战壕。因为语言沟通问题,他们需要一个中文翻译。父亲就自愿前去做翻译。

柯鲁(Carl Crook)
饶和美(Homer Brown)的孙子
我们在加拿大发现一个祖父留下的非常神秘的箱子,里面有一堆信件。
(对伊莎白说)还有一个文件夹,基本上全是祖父写给祖母的信件。
从一张照片看,祖父是一个英俊潇洒的军官。
(伊莎白说)非常英俊。

马克·奥尼尔(Mark O’Neill )
弗里德里克·奥尼尔牧师(Reverend Frederic O’Neill)的孙子
我的祖父是弗里德里克·奥尼尔牧师。他是爱尔兰长老会的传教士,在满洲里居住了45年。
经过慎重考虑,教会认为,那些处理过中国人事宜的英国人和法国人,以及懂得双语的居住在美国或者欧洲的中国人可以提供帮助。因此,他们召集中国传教的传教士、医生、懂中文的人以及懂得如何同中国人打交道的人。
这就是我祖父被召唤去了法国的背景。

约翰毕肖普(John Bishop)
爱德华·毕肖普(Edward Bishop)的孙子
据我所知,我的祖父曾是中国劳工营的一名军官。但他在我九岁时就去世了,所以我从没有机会向他了解这方面的事。
这是一张我祖父和军士的合影,应该是拍摄于法国的中国劳工营。

XIAOYU 试译稿九月 12, 2018

Isabel CrookDaughter of Homer Brown 
In 1911, there was a great movement to support China, to send missionaries there.The Canadian mission had a school in Chengdu, where the missionaries spent two years learning Chinese. So my Dad and Mother met there.Because it was the war, my Dad volunteered and went to France, because they needed people with Chinese, as they were employing Chinese labourers to dig the trenches. 

伊莎白·柯鲁克(Isabel Crook)
——饶和美(Homer Brown)之女

1911年有了个绝好的支援中国的机会,就是向中国派遣传教士。所有的传教士都要在加拿大教会位于成都的一所教会学校里学习两年中文。我的父亲和母亲就是在那里相识的。
正值战时,我父亲自愿远赴法国,因为当时法国雇佣中国劳工挖战壕,那里需要会说中文的人。

Carl CrookGrandson of Homer Brown 
We found this whole stash of letters in a very mysterious trunk that was left in Canada.And in there was one folder was all letters from your father mostly to your mother. And there was a very nice picture of him as a dashing officer.(Isabel) Very handsome. 

卡尔·柯鲁克(Carl Crook)
——饶和美(Homer Brown)之孙
我们在一辆被遗弃在加拿大的神秘卡车中发现了一打厚厚的信件。而且其中一个夹子里几乎都是你父亲写给你母亲的信。还有一张你父亲风度翩翩的军官照。
(伊莎白)好帅气啊。

Mark O’NeillGrandson of Reverend Frederic O’Neill 
My grandfather was Reverend Frederic O’Neill. He was a missionary of the Presbyterian Church of Ireland for 45 years in Manchuria. 
They decided they needed the help of British and French nationals who had some experience of dealing with the Chinese, as well as Chinese people in America or Europe who were bi-lingual. So they summoned from China missionaries, doctors, people who had a knowledge of Chinese and knew how to deal with Chinese people.So that’s how my grandfather was summoned to France. 

马克·奥尼尔(Mark O'Neill)
——牧师弗里德里克·奥尼尔(Frederic O'Neill)之孙
我的祖父是弗里德里克·奥尼尔牧师。他在时“满洲”的一所爱尔兰长老会里做了45年的传教士。
当时法国认为有必要招募一批善于与中国人打交道的英国人和法国人,也需要一些身在在美国或欧洲并且懂双语的中国人。因此,他们从中国招募传教士、医生,以及那些了解并知道如何与中国人相处的人。
我的祖父就是在那时被招募而去的法国。

John BishopGrandson of Edward Bishop 
One of my grandfathers was a sergeant in the Chinese Labour Corps, so I was given to understand, but he died when I was nine and I had no conversation with him about it.This is a photograph of my grandfather with non-commissioned officers, presumably of the labour corps, supposedly taken somewhere in France.

约翰·毕肖普(John Bishop)
——爱德华·毕肖普(Edward Bishop)之孙
据我个人了解,我的一位祖父曾经在“华人劳工团”担任军官,但是他在我9岁时就去世了,我也就从未有机会同他谈起过这一话题。这里有一张我祖父和士官们的合影,应该就是劳工团的成员们,估计照片是在法国某地拍摄的。