翻译选段

Carrie 2018年4月20日 17:29
翻译习作

1.In addition, whilst the RTT110 x-rays are not ‘pulsed’, due to the CT process the source is effectively ‘moving in space’ and will appear somewhat pulsed to a GM based detector.

此外,尽管RTT110的x射线不是脉冲式的,但得经过CT处理,光源仍能高效地等距发射,最后以脉冲的形式到达GM探测器。

2.These strange fish are from the family of gobies, but have adapted in such a way that they are able to live outside the water for extended periods of time, using their fins to ‘walk’ on land. Mudskipper burrows play an important role in the mangroves, aerating, draining and turning the dense waterlogged soil - a direct benefit to the plants, which in turn give them shelter.

这些怪异的鱼本属于虾虎鱼科,但它们适应了环境,逐渐进化成用鳍在地地上“走路”,在水外延长了生命。弹涂鱼挖的洞作用良多——红树林植物、供氧系统、排水系统、高密度的渍水土壤都得益于它——这些也直接作用用于植物,而反过来又能增加弹涂鱼的栖息地。

0 likes