采购合同翻译(英译汉)

Mars Jan. 15, 2019, 6:12 p.m.

Translation exercises


PAYMENT

20% of the Contract value will be paid by the Buyer to the Seller by T/T within one week after signing of the Contract against down payment Invoice.

70% of the Contract value will be paid by the Buyer to the Seller by T/T no later than four (4) weeks prior to ex-works delivery against payment Invoice.

10% of Contract value to be paid by the Buyer to the Seller through Letter of Credit established no later than four (4) weeks prior to ex-works delivery payable at 120 days from Forwarder’s Certificate of Receipt (FCR) date.

货款结算
合同签订后一周内,买方凭预付款发票以电汇方式向卖方支付合同金额的20%。
买方将在工厂交货前不迟于四(4)周凭付款发票以电汇方式向卖方支付合同金额的70%。
买方应在工厂交货前不迟于四(4)周开立信用证向卖方支付合同金额的10%,该笔合同款应在货代收据(FCR)日期起120天内支付。

WARRANTY

The Seller warrants that the vehicle is free from defective material, faulty design and poor workmanship. The Seller’s liability pursuant to this warranty shall be limited only to the repair or replacement of defective parts of the vehicle. The Seller undertakes to replace or repair such parts free of charge during the warranty period. The Seller shall not be liable for normal wear, improper operation or abuse use, damage by accident, expenses borne by the Buyer for repairs or for any damages direct, incidental or indirect incurred by the Buyer.

质量保证
卖方保证车辆不存在材料缺陷、设计缺陷和工艺缺陷。卖方在本保证项下的责任仅限于修理或更换车辆有缺陷的部件。卖方承诺在保修期内免费更换或修理这些部件。卖方对买方的正常磨损、不当操作或滥用、意外损坏、修理费用或买方直接、偶然或间接造成的任何损害不承担责任。

0 likes

Related articles

翻译的书稿节选

纪录片翻译稿节选

协议翻译

变电站西译中

仓库资料-中译英

蒙古语函件翻译


Most liked articles