汉译英-“分析:炸弹袭击加剧斯里兰卡紧张情绪”(利用谷歌翻译的双重欺骗)

jo jo April 23, 2019, 1:57 a.m.

Translation exercises


美言翻译的说明:
1、本篇“习作”经过美言翻译的编辑。所有的粗体、斜体、图片内容都是美言翻译添加,其余为作者jo jo的“习作”原文。标题中(利用谷歌翻译的双重欺骗)为美言翻译添加。“习作”内容不管是中文还是英文,都是借助谷歌翻译完成的,并伪装成“中翻英”的样子。
2、因为这是一篇外电的新闻报道,理应为“英译汉”,但作者却偏偏把中文写在英文前面,做成“汉译英”,让人生疑。于是谷歌了一下,发现了金融时报网站上记者报道的英文原文。另外一个www.afr.com的网站也有记者的英文原文
3、作者首先在谷歌翻译的基础上整理出了一份中文译稿。其中文译稿与作者自己“翻译”的英文稿的谷歌翻译高度相似。
4、作者将自己整理的中文译稿用谷歌又翻译回了英文,结合记者的英文报道,整理出自己的英文“翻译稿”。
5、但是作者做的不干净。他“翻译”的英文前3段与记者的报道一字不差。
6、记者的英文报道中有两段没有出现在作者的“译稿”中,不知是否故意遗漏。
7、坦白的说,作者还是多少有点水平的。不过,你如此公开的利用谷歌翻译欺骗,谁敢用你呢?
8、美言翻译没有足够的人力仔细审查每一篇翻译习作,也不去判断习作质量的高低。因为每一个客户对翻译质量的要求不一样,对翻译质量的判断标准也不一样,所以我们不会用自己的观点去影响客户的判断。但是,这种明目张胆的欺骗,一旦被发现,我们一律采用现在这种处理方式。

对于翻译习作或翻译随笔中存在的抄袭、机器翻译现象,欢迎大家向美言翻译的微信xpertrans举报。

在此郑重建议各位客户,如果对翻译质量要求确实比较高,请一定要做好翻译测试。如果对质量没什么要求,先用谷歌翻译一下,让有六级证书以上的同事校对整理一下就行了,没必要花时间花精力和翻译公司讨价还价。只要你对翻译质量要求不高,基本上都在花冤枉钱。

以下粉色图片为记者报道英文原文:

1st-3rd-en 斯里兰卡人曾在近30年时间里生活在自杀式炸弹爆炸和恐怖袭击的威胁之下。那时,这个印度洋岛国的泰米尔少数民族在与僧伽罗人主导的政府发生冲突时经常使用这些战术。
For nearly 30 years, Sri Lankans lived with the threat of suicide bombings and terror attacks — tactics routinely used by the Indian Ocean island’s ethnic Tamil minority in their conflict with its Sinhalese-dominated government.
第1段英文“译稿”的谷歌中文翻译:
1st

随着斯里兰卡内战在2009年惨烈结束(当时“泰米尔猛虎”分离主义运动被消灭),这种恐怖似乎成为历史。
With the brutal 2009 ending of Sri Lanka’s civil war — when the Tamil Tiger separatist movement was eliminated — such horrors seemed to be history.
第2段英文“译稿”的谷歌中文翻译:
2nd

但是,周日发生在三家豪华酒店和三座挤满复活节礼拜者的教堂、造成大约207人遇难的六起爆炸,击碎了斯里兰卡人此前与日俱增的乐观情绪,他们原以为国家正走在向上的道路上。
But the six blasts that killed nearly 207 in three luxury hotels and three churches packed with Easter worshippers on Sunday have shattered Sri Lankans’ growing sense of optimism that their country was on an upward path.
第3段英文“译稿”的谷歌中文翻译:
3rd

第4段记者报道英文原文:
图片标题difference-4th 相反,这些袭击将给依然脆弱、依赖旅游业的斯里兰卡经济带来压力,并加剧本已在表面下发酵的政治紧张。
Instead, the attacks will put pressure on the still fragile, tourism-dependent Sri Lankan economy, adding political tensions that have grown under the surface.
第4段英文“译稿”的谷歌中文翻译:
4th

第4段中文“原稿”的谷歌英文翻译:
4th-cn-en

第5段记者报道英文原文:
difference-5th 与此同时,对于他们的国家为什么会成为如此复杂和血腥袭击的目标,许多斯里兰卡人感到困惑。
At the same time, many Sri Lankans are confused about why their country has become a target of such a complex and bloody attack.
第5段英文“译稿”的谷歌中文翻译:
5th

第5段中文“原稿”的谷歌英文翻译:
5th-cn-en

第6段记者报道英文原文:
difference-6th “这完全出乎意料,如此恶毒,如此野蛮,”致力于内战后和解的非政府组织——斯里兰卡全国和平委员会的执行主任杰汉•佩雷拉(Jehan Perera)表示。“太可怕了……这些炸弹袭击事件是以非常专业的方式发起的。”
"it was totally unexpected, so vicious, so barbaric," said (jehan perera), the executive director of the Sri Lankan National Peace Council, a non-governmental organization dedicated to reconciliation in the aftermath of the civil war. "it's terrible. These bomb attacks were carried out in a very professional manner."
第6段英文“译稿”的谷歌中文翻译:
6th

第7段记者报道英文原文:
difference-7th “我们打了30年的战争,在过去10年里我们开始放松防备,因为大家的看法是宿敌不会回来,”他表示。“很大一部分安全部门以人权为名受到裁撤……这就是为什么有关方面戒备松懈。”
"We fought for 30 years, and over the past 10 years we have begun to relax our defenses because the perception is that the old enemies will not come back," he said. A large part of the security sector has been abolished in the name of human rights. This is why the parties concerned have relaxed their guard. "
第7段英文“译稿”的谷歌中文翻译:
7th

第7段中文“原稿”的谷歌英文翻译:
7th-cn-en

第8段记者报道英文原文:
difference-8th 国际危机组织(International Crisis Group)的斯里兰卡项目主任艾伦•基南(Alan Keenan)表示:“斯里兰卡从未见过这种类型的攻击——协调、连环、高伤亡人数——甚至在以前、在与泰米尔猛虎组织斗争的残酷内战期间也从未见过。
Alan (alan keenan), program director for Sri Lanka at (international crisis group), the international crisis group, said: "Sri Lanka has never seen this type of attack-coordination, serial, high casualties-even before, It was never seen during the brutal civil war against the Tamil Tigers.
第8段英文“译稿”的谷歌中文翻译:
8th

第9段记者报道英文原文:
difference-9th “我不太相信这件事的根源是斯里兰卡国内事务,”他补充说。“我认为背后动因是全球的,而不是某些国内辩论。在我看来,这是不同类型的局面。”
"I'm not quite convinced that the root cause of this is Sri Lankan domestic affairs," he added. "I think the motive is global, not some domestic debate. In my opinion, this is a different type of situation. "
第9段英文“译稿”的谷歌中文翻译:
9th

第9段中文“原稿”的谷歌英文翻译:
9th-cn-en

第10段记者报道英文原文:
difference-10th 斯里兰卡政府拒绝指认对这波袭击事件负责的团体,以免使其人员获得与殉难相关的声望。但它暗示肇事者是“宗教极端分子”,并承认外国情报官员事先警告过发生这种袭击的可能性。
The Sri Lankan government refused to identify the groups responsible for the attack in order to avoid giving its personnel a reputation associated with martyrdom. But it hinted that the perpetrators were "religious extremists" and acknowledged that foreign intelligence officials had warned in advance of the possibility of such an attack.
第10段英文“译稿”的谷歌中文翻译:
10th

第10段中文“原稿”的谷歌英文翻译:
10th-cn-en

第11段记者报道英文原文:
difference-11th 加法尔吉表示,人们普遍猜测袭击者与全球伊斯兰主义极端组织有关,这类组织有在复活节发动大规模恐怖袭击的历史,包括2016年在巴基斯坦一个高人气的公园和2012年在尼日利亚的多座教堂。
Mr. Gafarge said there is widespread speculation that the attackers were linked to extremist Islamist groups around the world, which have a history of launching large-scale terrorist attacks on Easter. Including a popular park in Pakistan in 2016 and churches in Nigeria in 2012.
第11段英文“译稿”的谷歌中文翻译:
11th

第12段记者报道英文原文:
difference-12th 他说,斯里兰卡的穆斯林少数群体(占总人口不到10%)似乎不太可能针对比其更小的基督教少数群体(占总人口7.3%);斯里兰卡的基督徒也声称自己受到在该国占多数的佛教徒的迫害。
He stated that Sri Lanka's Muslim minority (less than 10 per cent of the total population) appeared unlikely to target smaller Christian minorities (7.3 per cent of the total population); Sri Lankan Christians also claim to be persecuted by the majority of Buddhists in the country.
第12段英文“译稿”的谷歌中文翻译:
12th

第12段中文“原稿”的谷歌英文翻译:
12th-cn-en

第13段记者报道英文原文:
difference-13th “人们猜测这件事同‘伊斯兰国’(ISIS)有瓜葛,袭击者可能是一些从境外战场返回的人,”他表示。“他们的特征非常鲜明,而当地人的动机怎么也说不通。”
"people are speculating that it has something to do with the 'Islamic State' (isis), and that the attackers could have been some people returning from the battlefield outside the country," he said. "they are very distinctive, and there is no reason why the local people are motivated."
第13段英文“译稿”的谷歌中文翻译:
13th

第13段中文“原稿”的谷歌英文翻译:
13th-cn-en

第14段记者报道英文原文:
difference-14th 基南承认斯里兰卡的穆斯林“受到持续的压力”,包括去年持续数日的反穆斯林骚乱,以及愈演愈烈的仇恨言论。但此前“穆斯林对其他人群没有付诸暴力,即使佛教徒一直在攻击他们,”他表示。
Keenan acknowledged that Sri Lankan Muslims were "under sustained pressure", including days of anti-Muslim riots last year and growing hate speech. But earlier, "Muslims have not been violent against other groups, even though Buddhists have been attacking them," he said.
第14段英文“译稿”的谷歌中文翻译:
14th

第15段记者报道英文原文:
difference-15th 与此同时,总理拉尼尔•维克拉马辛哈(Ranil Wickremesinghe)领导的政府寻求向公众保证,它正在迅速采取行动,抓捕那些要对暴行负责的人,并阻止报复行为。
At the same time, the government of Prime Minister Ranil Wiklamasinha (ranil wickremesinghe) seeks to reassure the public that it is moving quickly to arrest those responsible for the atrocities and to stop reprisals.
第15段英文“译稿”的谷歌中文翻译:
15th

第16段记者报道英文原文:
difference-16th 但分析人士表示,这波袭击可能会加强他的政治对手、与前总统马欣达•拉贾帕克萨(Mahinda Rajapaksa)同属一个阵营的强硬派佛教民族主义者的地位;马欣达•拉贾帕克萨希望让他的弟弟、前国防部长哥达巴雅•拉贾帕克萨(Gotabaya Rajapaksa)通过今年晚些时候的总统选举上台。
But analysts say the attack could strengthen his political opponent's position as a hardline Buddhist nationalist with former President Mahinda Rajapaksa (mahinda rajapaksa); Mahinda Rajapaksa hopes to get his brother, former Defense Minister Goddabaya Rajapaksa, to power in a presidential election later this year.
第16段英文“译稿”的谷歌中文翻译:
16th

第17段记者报道英文原文:
difference-17th 加法尔吉同意,这波袭击“对反对党很有利”,后者将宣称存在法治问题。拉贾帕克萨已经宣称:“我将承诺强有力的安全,我将领导一个强有力的政府。”
Mr Gafarge agreed that the attacks were "in the interest of opposition parties," which would claim the rule of law. Rajapaksa has declared: "I will commit to strong security, I will lead a strong government."
第17段英文“译稿”的谷歌中文翻译:
17th

斯蒂芬妮•芬德莱(Stephanie Findlay)新德里补充报道
Additional reporting by Stephanie Findelle (stephanie findlay) New Delhi

3 likes

Related articles

专业电力学术论文,期刊,SCI翻译

英译汉习作一篇

翻译的书稿节选

纪录片翻译稿节选

协议翻译

变电站西译中


Most liked articles