文化历史-中译英

keira May 3, 2019, 11:06 p.m.
Translation exercises

中译英:
秦朝时期,佛教就已进入中国,如涓涓细流般开始在民间传播。由底层百姓到上层人士,所谓士农工商,只有进入知识分子阶层,“伊存授经”才有可能进入正史视野,慢慢地引起统治阶层的重视,得到官方认可。
佛教的传播,是一个复杂的系统工程,由经典、教义、教规、信徒、戒律、寺庙等诸多要素构成,而经典、教义又是其中的核心所在,没有典籍与教义,佛教便无从谈起。因此,以经典的传入视为佛教传入中国的时间,无疑是一种合情合理的选择。

During the Qin Dynasty, Buddhism came into China and began to spread among the people like little stream flowing gently. From the lower class to the upper class,whatever class such as scholar, farmer, artisan and merchant, only when they enter the intellectuals'class, can "Yicun preach" enter record of official history and gradually attract the attention of the ruling class and get official recognition. The dissemination of Buddhism is a complex systematic project, which is composed of many elements, such as classics, doctrines, rules, believers, precepts, temples and so on. Classics and doctrines are the core of it. Without books and doctrines, Buddhism can not start.

0 likes