东哥在美国的事情传开以后,我们连陪同口译都不好找了!

Fisherhwang April 26, 2019, 4:34 p.m.

Translation essays


自从东哥在明尼苏达的事情传开以后,我们连陪同口译都不好找了。

本来,留学生勤工俭学做陪同口译,积累工作经验,锻炼口语能力,认识一些对以后的工作可能有帮助的人,还能挣点零花钱,是好事。

可是现在,父母开始告诉女儿,要把精力放在学习上,咱家不缺那几个钱。

是的,有条件送子女出去留学的人家,基本都不缺那几个钱。

中国早就今非昔比,不是买张机票都要找所有的亲戚朋友借一圈的1980年代了。

所以,找口译,应该首先考虑其语言能力和口译经验,考虑其是否能更好的完成口译任务,而不是性别、年龄、长相、身材。

有的客户可能认为,找一个漂亮的翻译,对公司形象更有帮助,老板更有面子。

其实这是舍本逐末,买椟还珠。真正有助于公司形象的是请一个高水平的翻译,而不是高颜值的。

那些外语学的非常好、又很漂亮的女生,很容易找一份好工作。即使不能找到满意的工作,凭其高颜值和高学历背景,找一个条件优越的先生然后在家做全职太太也不会太难。哪里需要苦哈哈的跑出来做翻译。

所以,在口译这个圈子里,颜值、身材、翻译水准都非常高的女生极其稀有。如果有客户(前提是正经客户)非要找这样的,你们就大胆的报价吧。

不要怕人家说你狮子大开口。

0 likes

Related articles

A sample Translation Work

为什么我们不建议国内的翻译做外语互译?

Desiderata / 生命之渴求

留学文书作品展示-传媒

留学文书展示-语言学专业

留学文书展示-时尚设计专业


Most liked articles