关于“翻译测试”的说明

Fisherhwang 2018年5月1日 21:02
美言之声

“翻译测试”是为客户选拔特定领域的翻译师准备的。比如法律。我们一直固执的认为,没有用英语学习过法律的人,很难胜任法律类文件的翻译,尤其是中文翻译成外文的时候。

在测试期,只有测试者和被测试者双方有权限看到测试稿,因此不必担心抄袭、借鉴等情况。

如果翻译师对自己的译稿有足够的信心,可以选择在测试期结束之后将自己的译稿展示给所有用户,即使这次测试未被选中,也可能被其他客户选中。如果没有选择,该译稿将永远不会被其他用户看见。

影响客户选择翻译师的理由有很多,比如价格、文笔、客户对翻译质量的要求、客户的鉴别能力等。客户选择的未必是翻译得最好的。

测试期统一规定为7天。

客户用于测试的稿件最好控制在300字以内。

客户发布测试稿件时,最好能说明测试的目的,比如为公司选拔长期合作的兼职翻译师。如果您只有几百字、1-2千字的稿件需要翻译,建议从简历库里直接筛选。

如果还有问题需要了解,可以向工作人员咨询。

0 likes