为德语采访录音招募德语翻译的测试

Fisherhwang 2018年5月14日 09:36
翻译测试 截稿时间:2018年5月21日 09:36

说明:

现有一批德语采访录音,需要听译。我们会为你提供德国人的听写稿。要求语言流畅,朗朗上口,符合中国人的语言习惯,术语以网络主流的译法为准。

请于5月15日早晨8点以前提交试译稿。

以下测试文稿的背景是一次列车出轨事故后,在警察局的采访。

Befragter: ..., der einmalig in der Bundesrepublik Deutschland war und auch noch ist, ist natürlich eine Herausforderung, die man vielleicht nur einmal im Leben zu bewältigen hat. Aber auf der anderen Seite ist die Polizei natürlich auch geübt, in Situationen, die sich manchmal fürchterlich darstellen, auch richtig zu reagieren. Wir versuchen das jedenfalls immer, ob uns das gelingt, weiß ich nicht. Aber dieser Einsatz, gerade der Einsatz in Eschede, war natürlich auch in gewissem Sinne Neuland für uns. #00:00:34.3#

Aber das, was ich eben sagte über das vorherige Training überhaupt der polizeilichen Aufgabe, geht man dann natürlich auch mit etwas kühlerem Herzen heran, um die richtigen Maßnahmen zu treffen. Man kann nicht also sagen: "Oh Gott, was ist da passiert und was muss ich jetzt machen?" Das muss man sich schon fragen. Aber dann muss man natürlich auch aus der chaotischen Phase heraus in die Phase kommen, wo man vernünftige, richtige und eigentlich auch schon gelernte Maßnahmen trifft, wie zum Beispiel Unfallortaufnahme, Dokumentation, Spurensicherung. #00:01:16.9#

2 likes

没皮儿包子 试译稿五月 15, 2018


受访者:这次在联邦德国历史上绝无仅有的事故对我们来说是一个可能一生也只经历一次的挑战。但另一方面来说,警察当然也曾演习,以保在这种骇人的情境中也能做出正确反应。无论如何我们会尽力正确应对,不过我不敢肯定我们是不是对的。因为这次救援,即在埃舍德列车事故中的紧急救援,从某种程度上来说是(演习中)从未出现过的题目。
即使如我刚说的,警察之前并没做过类似的训练,我们也要冷静地分析现场,以便采取合适的措施。我们不能慌乱大呼:“天哪这是出了什么事?我现在要怎么办?”这应该是我们在到现场之前就该问自己的。到现场之后我们就要从混乱中冷静下来,根据以前经验采取理智的、正确的措施,例如事故现场取样,记录,证据留存。

夏日的风 试译稿五月 14, 2018

被采访者:..., 德国以前还有现在一直有着这样一个挑战,也许人在一生中只要克服它一次。但是从另一方面来说,警方也训练过,如何在一些可怕的情景下做出正确的反应。无论如何我们一直在尝试,但我不知道是否能成功。但是这次的投入,也就是在艾雪德的投入,在某种意义对我们上来说当然也是一片未知的领域。#00:00:34.3#

但是为了能够采取正确的措施,人们当然要稍微冷静一点来看待我刚刚提及的属于警方责任的事先训练。也就是人们不能这么说:“哦,天哪!那儿发生什么了?我现在必须做什么?” 这些问题人们必须事先已经问过自己了。 之后人们就必须从混乱的情况下走出来,进入那个理智,正确的,并能用到所学措施的阶段,比如说事故现场的拍摄,记录,保护现场痕迹。#00:01:16.9#